Verkeer
Stuur appje
Zoek
Nieuws
Enschede

VIDEO | Wat €˜taalpapa €™ Henk uit Enschede en vluchteling Tony van elkaar leren

448443 taalmaatje

Henk Verschuren is taalbegeleider en werkte in het onderwijs. Tony Eid is vluchteling en werkte als bouwkundig ingenieur in Syrië. Samen publiceren ze een Arabische vertaling van een Nederlands grammaticaboek. Een middag op taalles in de bieb.

Artikel: Mandy de Jong | Tubantia
Video: 1Twente

Tony heeft vandaag een offday, zegt Henk Verschuren. Sorry, sorry , klinkt het verontschuldigend. Taalles, een interview voor de krant, dadelijk een sollicitatiegesprek en veel problemen met het thuisfront. Tony Eid wijst naar zijn hoofd, het wordt hem even te veel. Hij zet zijn bril af en veegt z n tranen weg. Sorry, sorry... Henk vouwt zijn handen om die van Tony. Ook dit hoort bij zijn taalles.

Henk Verschuren (66) werkte 32 jaar in het onderwijs en geeft nu onder de paraplu van Alifa taalles Nederlands aan vluchtelingen, expats en andere migranten. Vier dagen per week schuift de hele wereld bij hem aan tafel, zoals hij dat zelf zegt. Dat vind ik echt geweldig! Vandaag wordt hij omringd door taaldeelnemers uit Iran, Zuid-Afrika, Oekraïne en Syrië.

Volg je mij?, vraagt Henk aan de Zuid-Afrikaanse Mathilde. Het is haar eerste les. Doe nog maar even opnieuw. En Mathilde leest verder in het boek Tijl Uilenspiegel . Henk: Ondeugend is ook een moeilijk woord ,hè. Vergelijk het maar met het Engelse naughty. En welk woord zit erin? On, zegt een andere deelnemer. Henk doelt eigenlijk op deugd. Met een d. En dat is alles wat goed is.

Blind
Tony Eid vluchtte twee jaar geleden uit Syrië en wacht inmiddels een jaar op een besluit over de gezinshereniging met zijn vrouw en hun twee zoons. De bril staat weer op zijn neus, de tranen zijn verdwenen. Op de vraag hoe oud hij is antwoordt Tony: 27 . Hij lacht en zegt dan: Oh nee, 57.

Tony leerde een jaar lang op eigen houtje Nederlands en volgt nu taallessen bij Henk. De Syriër heeft zijn eigen Nederlandse woordenboeken altijd bij de hand, twee kladblokken vol inmiddels. Zelf gemaakt , zegt hij en slaat een bladzijde open. Een goeie buur is beter dan een verre vriend staat er keurig geschreven. Zonder taal ben ik blind, kan ik niet meedoen. Mijn problemen houden me niet tegen om te leren. Dagelijks studeert Tony vijf uur in de bieb. Minimum , zegt hij.

Henk: Ik laat deelnemers altijd hun eigen teksten verbeteren, daar leren ze veel van. Een dame uit Oekraïne volgt aandachtig zijn les. Henk vraagt: Wat is het bezittelijk voornaamwoord van zij? Voor jou , antwoordt ze direct. Samen lachen ze om het foute antwoord en Henk legt haar rustig uit hoe het zit. De Zuid-Afrikaanse Mathilde worstelt nu met het woord broer. Zeg mij na , zegt Henk, doet, moet, bloed, hoed ¦ Ja, nu heb je de goede oe!

Taalheld van Overijssel
De Stichting Lezen & Schrijven, met als boegbeeld prinses Laurentien, nomineerde Henk vorig jaar voor de titel Taalheld van Twente, daarna ook van Overijssel. Op 3 maart hoort Henk of hij de landelijke titel binnenhaalt. Hoe je taalheld wordt? Ik denk dat ik genomineerd ben door het schrijven van taalboeken samen met en voor mijn taaldeelnemers , zegt hij.

Eén van zijn drie boekwerken is Meertalige grammatica van Nederland. Dat is nu vertaald in het Engels door expat Ketakee Sunil Nesarikar uit India en vertaald in het Arabisch door Tony Eid. Waarom een vertaling? Henk: Wie een nieuwe taal leert heeft een referentie nodig. Je leerde vroeger zelf toch ook woordjes door vergelijkingen met het Nederlands te maken? Vrijdag worden de taalboeken door beide migranten officieel aangeboden aan de Enschedese wethouder Jurgen van Houdt.

Het klikt tussen Henk en Tony. De mannen zijn beiden taalfanaten en overijverig. Tony is voor mij het voorbeeld van een man op leeftijd die heel precies en serieus bezig is met integreren , zegt Henk over zijn bijzondere deelnemer. Tony is nu ook huismeester bij de Museumfabriek en leidt daar diverse workshops. Dat wilde hij zelf graag en dat hebben we samen geregeld. Mooi hè?

Henk is begaan met zijn taaldeelnemers. Hun levensverhalen zijn stuk voor stuk bijzonder en vaak ook aangrijpend. Tony leert van Henk voornamelijk goede uitspraak, begrip grammatica . Henk is zijn taalpapa .

De Zuid-Afrikaanse Mathilde leest verder voor uit het boek Tijl Uilenspiegel . Henk onderbreekt haar en zegt: Je praat met een Twentse tongval. Hij lacht. Je zegt noast. Zeg mij eens na: naast, naar, waar, daar... Ja, goed zo! Die aa moet je hebben. Nou, dit was het wel voor vandaag.

© Newsroom Enschede, de samenwerking tussen TC Tubantia en 1Twente Enschede, foto: Annina Romita
Heb je een nieuwstip of nieuwe informatie?
Tip onze redactie via mail of telefoon. Deze vind je op onze contactpagina.