Na het grote succes van haar eerste boekje ‘Twentse Proat’ met daarin Twentse woorden met bijpassende aquareltekeningen ligt er nu een tweede boekje van Anne Winkelhuis uit Oldenzaal in de winkel: ‘Twentse sprök’. Hierin staan veertig Twentse spreuken met wederom door Anne zelfgemaakte bijbehorende ‘kunstwerkjes’.
Met een oplage van maar liefst 2500 exemplaren ligt het nieuwe boekje in verschillende winkels te koop. Denk aan spreuken als ‘ondern droad hen vrettn’ (vreemdgaan), of ‘het vrös oe opn emmer' (dat komt je duur te staan) en ‘he heft nöst ondern boom liggn’ (hij heeft de verkering uit). “Als je deze spreuken letterlijk vertaalt naar het Nederlands krijgen ze natuurlijk een heel andere betekenis”, verklaart Anne.
Toch heeft ze juist die letterlijke vertalingen gebruikt om de begeleidende tekeningen in aquarel te maken. Dus een draad waaronder door wordt gevreten, een bevroren emmer en een nest dat onder de boom ligt. Bij de spreuk ‘noe hejt schoap an ’t drietn’, tekent Anne dus een poepend schaap, terwijl de uitdrukking betekent ‘nu zitten we in de problemen’.
Dat de keuze van Anne Winkelhuis op deze veertig spreuken is gevallen heeft een eenvoudige oorzaak. “Want, niet alle spreuken zijn te schilderen. Met deze veertig is dat wel gelukt denk ik.” Het boekje is overigens ook via de website te bestellen; gbvdm.nl, wat niets minder betekend dan ‘geen blad voor de mond'.nl.