Ze won dit jaar het Twents Songfestival met haar zelf geschreven lied ‘Kats van’t rabat’. Vorige week vrijdag lanceerde ze haar tweede nummer in de streektaal: ‘Mien zuster geet met ’n Italiaan’. Compleet met een filmpje, dat verwijst naar de Italiaanse gastarbeiders die in de jaren ‘60 de hoofden van Twentse meisjes op hol brachten. Voor Lotte Aarnink (37) uit Haaksbergen – zelf stapelverliefd op een Italiaan - is 2024 het jaar van haar doorbraak als zangeres.
In de ochtendshow Twente wordt wakker van Twente FM vertelt Lotte dat ze beide liedjes het jaar ervoor al had geschreven. ‘Kats van’t rabat’ tijdens een ‘schrieverskamp’ met Hendrik Jan Bökkers en Albert Bartelds. Met dit lied – haar eerste in de streektaal – won ze dit jaar prompt het Twents Songfestival. Dat het zo aansloeg, sterkte haar in de overtuiging dat ze ook maar iets moest doen met het andere liedje dat ze nog ‘op de plank’ had liggen.
Lotte: “Ik wilde met dat lied meer mee dan alleen mijn stem en een gitaar. De muziek is wat verder uitgebreid tot een echt bandgeluid. Een heel andere stijl. Ik ben nu eigenlijk mezelf een beetje aan het ontdekken. Ik had ook meteen een beeld er bij in m’n hoofd voor een video. Dat is uiteindelijk een echt filmpje geworden.”
Lotte was in Italië toen ze vanuit Enschede de vraag kreeg of ze een lied wilde schrijven over de Italiaanse gastarbeiders, die in de jaren ’60 van de vorige eeuw naar Twente kwamen om in de textielfabrieken te gaan werken. Aanleiding voor het lied waren volgens Lotte de zogenaamde ‘spaghettirellen’ in 1961 in Oldenzaal. “De nozems raakten slaags met de Italiaanse gastarbeiders omdat ze dachten dat die de Twentse meisjes inpikten. Dat liep nogal uit de hand.”
Op het moment dat Lotte het lied schreef in Italië, had ze net een Italiaanse man ontmoet, op wie ze smoorverliefd werd: Fabio. “Dus toen heb ik stiekem m’n eigen liefdesverhaal er in verwerkt. Fabio, met wie Lotte nu een ‘lange afstandrelatie’ onderhoudt, kwam even over om een rol te spelen in het filmpje dat Lotte bij haar lied maakte. Lotte: “Maar, hij zit in Italië en ik in Nederland. Gelukkig kunnen we face timen. We zullen zien of hij uiteindelijk deze kant op komt.”
In het filmpje bij het lied ‘Mien zuster geet met ’n Italiaan’ speelt ook Salvatore Delogu - een echte gastarbeider uit de jaren ’60 - een rol. Hij trouwde destijds met een Twentse schone. Het filmpje is grotendeels opgenomen op mooie plekken in Haaksbergen. Met financiële steun van de stichting Leppink-Postuma doet Lotte op deze manier aan Haaksbergen-promotie.
‘Boodschap’ van het lied is eigenlijk dat liefde alles overwint. Afstanden, maar ook ‘taalbarrières’. Toen Lotte in Italië haar Fabio ontmoette, spraken ze elkaars taal niet. Inmiddels leert Lotte Italiaans en spreekt Fabio al een paar woorden Twents. De verschillen en overeenkomsten tussen het Italiaans en het Twents heeft Lotte op een grappige manier ook in haar lied verwerkt. “Als je in het Italiaans ‘cuore’ zegt, betekent dat hart. Als Tukker hoor ik dan ‘koare’, dus kar.” Het woord ‘earpel’ speelt ook een belangrijke rol in het lied. Dat is ‘aardappels’ in het Haaksbergs dialect. De taal waarmee Lotte opgroeide.