Verkeer
Stuur appje
Zoek

Beckumse schooljeugd hoort sprookje van Hans en Grietje in het Twents

250328 voorlezen beckum
Marie-José Luttikholt was te gast op IKC De Bleek om kinderen uit groep 4/5/6 in het Twents voor te lezen uit het sprookje van de gebroeders Grimm.
Beeld: 1twente / Marian Lentferink

Hans en Grietje. Dat klinkt in het Twents precies zo als in het Nederlands, maar de rest van het verhaal dat Marie-José Luttikholt vrijdagmiddag voorlas aan Beckumse schoolkinderen was onmiskenbaar Nedersaksisch. De Hengelose wethouder was te gast op IKC De Bleek om kinderen uit groep 4/5/6 voor te lezen uit het sprookje van de gebroeders Grimm. In de streektaal.

Ze deed dit in het kader van de landelijke 'Meart Dialectmoand'. Overal in het land werd op verschillende manieren aandacht besteed aan dialecten en streektalen. Op uitnodiging van juf Josephine van Tilburg van De Bleek vertelde de cultuurwethouder vol passie over de taal van haar jeugd. Luttikholt is geboren en getogen in Beltrum, dus strikt technisch gesproken spreekt ze van huis uit Achterhoeks. Haar credo luidt in elk geval: "Aj plat könt proat’n, mu’j ’t nig loat’n."

“Aj plat könt proat’n, mu’j ’t nig loat’n.”

De Beckumse kinderen hangen aan haar lippen. Niet alleen tijdens het voorlezen, maar ook daarvoor en daarna als Luttikholt haar jonge toehoeders vraagt of ze weten wat 'stoet', 'siepel' en 'tuffel' of 'earpel' zijn. Tuurlijk, dat weten de meeste kinderen wel. Zeker in Beckum, waar nog menig woordje Twents gesproken wordt. In elk geval door opa en oma. Streektaalambassadeurs (in Twente 'Tweta's' genaamd) proberen de taal levend te houden. Marian Lentferink, een van de zogeheten 'Tweta's', had haar rode bakfiets voor de gelegenheid meegenomen.

Tijdens het voorlezen van Hans en Grietje was het muisstil in de groep:

Heb je een nieuwstip of nieuwe informatie?
Tip onze redactie via mail of telefoon. Deze vind je op onze contactpagina.